In Discipline: Talks from the European Side

For this week’s In Discipline post, we are very excited to introduce Franco Daponte from the Universidad de Valladolid in Spain. He, like all our contributors, has some wonderful and timely ideas to share with us about ethnomusicology as a discipline in his part of the world.

Franco

 

ABOUT YOU:

What is your academic history and where have you studied ethnomusicology?

Entre 1992 y 2000 estudié música en la Universidad Católica de Valparaíso (Chile) donde recibí mi formación de músico y en lo referente a la etnomusicología esta universidad estaba más bien orientada a los estudios Folclóricos. El 2001 realicé el “Magíster en Ares Mención Musicología” En la Universidad de Chile. El 2013 vine a España y realicé el máster en música hispana en la Universidad de Valladolid, actualmente me encuentro cursando el doctorado en musicología en la misma Universidad.

Between 1992 and 2000 I studied music at the Catholic University of Valparaíso (Chile) where I received my training as a musirían. This university has a ethnomusicology program that’s rather oriented towards folklore studies. In 2001 I got my MA mention in musicology at the University of Chile. During 2013 I relocated in Spain and got my MA in Hispanic music at the University of Valladolid. I’m currently pursuing a Ph.D. in musicology at the same University.

If you were born in a place that is different from where you’re currently studying, what motivated your academic move?

Al no existir en  Chile un doctorado en musicología me vi obligado a trasladarme, elegí a España porque en este programa (Valladolid) se encontraba el etnomusicólogo Enrique Cámara a quién ya conocía y me es reconocido etnomusicólogo en Latinoamérica y además conocedor de los  estudios musicológicos andinos a los que me dedico.

Since in Chile there wasn’t a Musicology PhD, I was forced to move. I chose Spain because I knew that ethnomusicologist Henry House was a member of this program (Valladolid). He’s a well known ethnomusicologist in Latin America. Also  he’s familiar with Andean musicological studies, which is what I do.

What theories or issues are you tackling in your personal research?

Yo nací y crecí en el norte de Chile (desierto de Atacama) y toda mi investigación la realizo en esta parte de los andes. Actualmente para mi doctorado estoy trabajando los discursos musicales andinos que se utilizan en las performance para  representar a los negros en el norte de Chile.

I was born and raised in northern Chile (Atacama Desert), therefore I conducted all my research in this part of the Andes. Currently for my PhD I am working on Andean musical discourses that are used in performances to represent African-American people in northern Chile.

 

ABOUT YOUR PROGRAM OF STUDY (GRADUATE):

Can you tell us about ethnomusicology in your academic world?

En Latinoamérica la musicología se concibe como un campo unitario musicológico que integra la etnomusicología, musicología histórica y últimamente la música popular. Esta discusión aunque se acepta en la teoría en los resultados de la investigación aún se denotan los límites separados en España. Sin embargo y aunque parezca paradójico si en algunos profesores  me he encontrado con una corriente que aplica la  discusión  transmoderna a la (etno) musicología, lo que me parece un gran aporte para mi objeto de estudio (los andes).

In Latin America , musicology is conceived as an unitary field that integrates ethnomusicology, historical musicology and, lately, popular music. This discussion, although theoretically accepted, has separate limits in Spain, as the researchs results show. However , I have met teachers who incorporate a transmodern stream to the (ethno)musicology discussion, which I think is a great addition to my subject (the Andes).

Is the discipline part of a larger university department? If so, which one?

Si, está  en la Facultad de Filosofía y Letras de la Universidad de Valladolid la que  hace parte  del departamento de historia y ciencias de la música. La etnomusicología como tal hace parte del doctorado en musicología. La utilización del  prefijo – etno- depende del objeto de estudio, es decir se continúa con el clásico límite entre etnomusicología y musicología.

Yes It’s in the Faculty of Arts at the University of Valladolid, which at the same time is part of the department of history and science of music. Ethnomusicology as such is part of the Ph.D. in musicology. The use of the prefix – ethno depends on the object of study, i.e. it is continuous with the classical limit between ethnomusicology and musicology. 

What research issues are most commonly covered, and are some difficult for members of the department to accept?

La investigación ha sido bastante heterogénea a juzgar por la cantidad de trabajos doctorales y, como lo he dicho anteriormente,  existen dos áreas: una que trata sobre la música renacentista y barroca llamada tradicionalmente “música antigua” (musicología); esta área profundiza en su mayoría música Española.

La otra que apunta a las músicas de tradición oral o de otros lugares del mundo  (etnomusicología), actualmente en ésta se realiza investigaciones en  España, Latinoamérica, la india y últimamente han aparecido interesados en África y música popular.

Otras menos fuertes están orientadas a la música contemporánea española y aspectos musicales relacionados con la danza tradicional Española

The research has been quite diverse judging by the number of doctoral work and, as I said earlier, there are two areas: one dealing with the Renaissance and Baroque music traditionally called “early music” (musicology);  this area deepens mostly Spanish music.

The other focuses on the music of oral tradition or different places of the world (ethnomusicology). Currently this research is carried out in Spain, Latin America, India, and lately has appeared interested in Africa and popular music.

Other less strong focuses are oriented to the Spanish contemporary music and musical aspects of traditional Spanish dance

How do your academic mentors/peers react to your theoretical takes?

He sido bien acogido con mis ideas latinoamericanas.

I have been welcomed with my Latin American ideas.

Is music performance part of your program, and what are your thoughts on its inclusion or exclusion?

No, pero creo que la práctica musical es muy importante para un musicólogo. En lo personal yo me puedo definir como investigador isider y realizo una práctica musical tradicional (cuando estoy en mi pueblo) y profesional en las agrupaciones que integro. Esto lo digo porque esta práctica me ha ayudado mucho a establecer relaciones y elaboraciones teóricas frente a mi objeto de estudio.

No, but I think that musical practice is very important for a musicologist. Personally I can identify as an insider researcher, and I perform  traditional (when I’m in my hometown) and professional  musical practice. I say this because this practice has helped me to build relationships and theoretical elaborations in relation  with my object of study.

Is fieldwork taught as part of your course load?

Mi experiencia en Magister en Latinoamérica sí, aquí en España no,  sólo en la teoría.

In the MA program in Latin America, yes. Here in Spain it’s only taught in the theory.

Does your program have any language requirements?

No, pero en la práctica sí, es decir para los cursos del master tuvimos  que leer en Inglés, Italiano, Francés y Catalán.

Theoretically no, but in practice yes. During the MA courses we had to read texts in other languages such as English, Italian, French and Catalan.

How are your needs and expectations about ethnomusicology matched by the program you are currently studying?

En mi caso personal yo vine siguiendo al profesor Enrique Cámara, de él he obtenido los conocimientos que yo buscaba para seguir trabajando en Latinoamérica y además el grado de doctor en musicología que en Chile aún no existe (aunque está en proyecto). Mis expectativas son de trabajar en una institución académica y continuar mi investigación en los andes.

De retornar a Chile y no conseguir ingresar a una universidad en mi país, existen otros canales como  fundar un centro de estudios musicales (en mi caso estudios andinos) y asociarlo a una casa de estudios.

In my case, I came following  professor Henry House. Thanks to him, I have gained the knowledge that I wanted to continue working in Latin America and also the PhD in musicology which doesn’ t  exist in Chile (although it has been planned). My expectations are to work in an academic institution and continue my research in the Andes.

If I return to Chile and don’t manage to get into an University in my country, there are other possible paths, such as founding a center of musical studies (in my case Andean studies) and associate it with an University.

 

What are the main journals/associations/conferences produced in your academic country? 

España: Cuadernos de música Iberoamericana

Revista Trans de la Sibe.

Chile: La revista musical Chilena

La revista Resonancias

La revista Neuma

 

Spain: Journal of Latin American music and Trans Magazine Sibe.

Chile: The Chilean music magazine, the Resonances magazine and the Neuma magazine

 

ETHNOMUSICOLOGY, POWER, AND PRODUCTION:

What issues would you highlight regarding the weight of economic/political power (or lack thereof)  and academic production at your institution? 

Principalmente falta una puesta en valor de la disciplina en los diferentes estamentos gubernamentales y por consiguiente sociales, ya que para proyectos políticos y económicos se trabajan con sociólogos o antropólogos, pero no musicólogos.  Creo que muchos proyectos culturales o sociales pueden satisfacerse con la inclusión de estudios musicológicos.

There is a lack of appreciation of the discipline in the various government bodies and, in consequence, also in the social  bodies. For example there are sociologists and anthropologists working in political and economic projects, but no musicologists. But I think many cultural or social projects can be met  and improved with the inclusion of musicological studies.

At your university, is there pressure to “produce” a number of articles per semester? 

Desde este año 2014 si, ya que la Universidad entré en un pograma nuevo que tiene relación con los Ranking mundiales y el nuevo programa de doctorado ha hecho eco de la situación exigiendo en principio un artículo por año y se pretende que dos a los doctorandos de último año.

Starting this year (2014), yes. I entered in a rather new program at the University, which is related to the global ranking. So this new PhD program has responded to that situation by demanding one article per year, and two articles per year for doctoral candidates that are in their last year.

Is  there pressure to publish in English, or another specific language, or to publish in  certain peer reviewed journals? If so, which ones? What are your thoughts on this?

Formalmente no hay presión, pero competitivamente sí. Son mejor valorados los currículum que posean publicaciones en revistas norteamericanas (ingles), por su mejor indexación.

Formally there is no pressure, but competitively there is; curriculums that include publications in American Journals (English) are top rated due to their better indexing.

How do you access  bibliographic resources for your research?  Are local libraries well equipped  with ethnomusicological texts?

En general esta biblioteca posee textos básicos, sin embargo existen los préstamos interuniversitarios, que aunque tardan un poco dependiendo del país en el que se encuentre el libro solicitado, es posible acceder a ello.

Creo sí que la web es hoy en día una herramienta poderosa en este sentido, ya que, en mi experiencia, he podido acceder a artículos y libros a través de la misma o bien solicitándola a las redes sociales (listas disciplinarias como por ejemplo: la de la sociedad de musicología de Chile) que si no te los suben a la web, te orientan en su búsqueda y en último caso se puede adquirir comprando en las librerías virtuales.

In general, this library contains basic texts, but there are inter-university loans. Despite this, it takes a little longer depending on the country in which the requested book is located. It’s a good posibility.

I think the internet is a powerful tool in this regard nowadays, because, in my experience, I ‘ve been able to access articles and books by searching or by requesting them in social networks (disciplinary lists such as: the Musicology Society of Chile), where if it’s not possible to upload the requested articles on the web, they guide you in your search. Ultimately you can get them by buying them at online bookstores.

What options do  students have to participate in decision making processes within your department/institution?

Ninguna (en Chile tampoco). Personalmente creo que es una gran falla del sistema. Al final de cada programa se pregunta ¿Qué se piensa? Y ¿qué  se debe mejorar? , pero todo sigue igual.

La participación estudiantil mejoraría enormemente  la relación entre programas y alumnos.

None (neither in Chile). Personally I think that’s a downside of the program. At the end of each program they ask you: What do you think?, What should be improved?  But nothing changes.

Student participation could improve enormously the links and relations between programs and between students.

What impact do these issues have on you?

En general creo que uno no se hace partícipe en la construcción de la “musicología” en la institución, siento que sólo se debe producir conocimiento, pero no participar del cómo ni de las orientaciones. Esta situación no te hace parte de una comunidad (musicológica) por lo que debes buscarte, generarte o crearte  otra.

Overall I think that one is not an active agent building the “musicology” in the institution. I feel that is only requested to produce knowledge, but not to take part in the “how “or the  guidelines. This situation does not allow you to take part in the community (musicological), therefor you have to find your own community or generate/create a new one.

 

ETHNOMUSICOLOGY STUDENTS AND FINANCES:

What was your experience in terms of funding in your home institution?

Tuve dos experiencias:

En Chile trabajaba y me pagaba el magister, experiencia muy sacrificada ya los tiempos para realizar escritos de los cursos eran reducidos y se ocupaba la noche. Situación que complicó mi tesis de Master ya que no pude realizarla.

En España lo hago a través de una beca: “Beca Chile”, que es una beca de estado la que me permite dedicar mi tiempo sólo a estudiar.

Puedo agregar que sin la beca  yo no hubiese podido realizar mi doctorado.

I had two experiences:

In Chile worked and I paid for my MA. It was a very sacrificed time. The “due times” for turning coursework and writings was rather short, so I had to use night time for writing, which complicated my MA thesis process. Ultimately I could not do it.

In Spain I’m able to do it through a scholarship: “Beca Chile”, a state scholarship that allows me to spend my time studying.

I can add that without the scholarship I wouldn’t be able to do my PhD.

How has it changed in the past 5-10 years?   

Puedo agregar que el cambio ha sido muy brusco respecto a los aranceles, han más de un 50% de un año a otro. Aunque yo no he vivido esta situación, si lo he notado con mis compañeros chilenos que llevan más tiempo aquí quienes me cuentan que antes la beca alcanzaba para llegar a fin de mes, hoy no alcanza pues ésta no se reajusta desde el 2007.

Tengo suerte ya que vivo en Valladolid, que es una ciudad relativamente barata en relación al resto de España, y junto con mi esposa (también es músico profesional) podemos realizar algún concierto o proyecto concursable en Chile para complementar gastos, aunque los conciertos y proyectos cuesta mucho conseguirlos.

I can add that the change of  costs has been very dramatic. It has raised more than 50% from one year to another. Although I have not experienced this situation, if I’ve noticed it through my Chilean colleagues who have spent more time here, they tell me that the scholarship used to be enough to make ends meet. Today is not enough as it hasn’t been adjusted/updated since 2007.

I’m lucky because I live in Valladolid, a city relatively cheap compared to the rest of Spain, and along with my wife (also a professional musician) we can make concerts and/or contestable project in Chile to supplement expenses, although the concerts and projects are sometimes hard to get.

How has this situation impacted your life as a student?

Impacta ya que las exigencias de los nuevos programas  que han adherido a estándares internacionales, exigen actividades como asistencias a congresos, charlas, trabajos de campo, etc. Cuyos gastos no están contemplados en las becas. También los recortes a las ayudas para  la asistencia a estos eventos por parte de las universidades, sumando las alzas en las tazas de los aranceles implica que se deban sacrificar los dineros destinados a libros y destinar el tiempo para el estudio  a trabajar para complementar gastos del hogar.

It has an impact since the demands of the new programs that have adhered to international standards require assistance to activities such as conferences, lectures, field work, etc. which expenses are not covered by scholarships. Also the reduction, by universities, of aid for the attendance at these events, and the raise on the tariffs implies that we have to sacrifice the money originally  intended for books, and use study time working to supplement home expenses.

Are hiring conditions fair at your home institution/academic country? 

Creo que no, las tasas arancelarias son demasiado altas, suben año a año  y cada vez con los llamados “recortes” los servicios disminuyen, por ejemplo en nuestro  departamento ya no tenemos secretaria y los “becarios” deben ayudar a los profesores en esta situación realizado “guardias” para suplir esta situación. Cuando llegué existía una sala de becarios implementada con escritorios y computadores, hoy sólo quedan los escritorios ya que los computadores fueron destinados a otros profesores, etc.

En resumen veo que las tazas suben y la calidad del servicio baja.

I think not, the tariff rates are too high. They continue to go up every year, and with the so-called “cuts”  the services get reduced. For example in our department we have no secretary and “fellows” have to help teachers in this situation, taking turns to meet this situation. When I arrived there was a room with desks and computers, today there are only desks because the computers were destined for other teachers, etc.

In summary, I see the fees gong up, and quality service gong down.

Are there enough ethnomusicology professors? 

No, creo que debería haber más catedráticos con competencias en etnomusicología  trabajando en el departamento por la cantidad de alumnos desarrollando sus tesis en estos temas.

No, I think there should be more professors specialized in ethnomusicology working in the department, taking into account the number of students who are developing their thesis on these issues.

Are university fees easily payable? Is funding available to students, and  how do you support your graduate studies/life while in school?

No, son muy difíciles de pagar, yo tengo una beca que en relación a otras es bastante buena, ya que es una beca de Estado (Chile), pero aun así casi no llego a fin de mes. Yo vivo sólo de mi beca y de vez en cuando hago un dinero realizando un concierto.

No, they are very difficult to pay. I have a scholarship that in relation to the other ones is quite good, as it is a grant of State (Chile), but still is almost not enough to make ends meet. I depend only on my scholarship, and occasionally I make money performing concerts.

Are there ways to financially support your fieldwork, or do you have to pay it yourself?

No, lamentablemente no los fondos que la universidad destinaba para esto los han cortado. En mi caso tengo que juntar dinero o inventarme algún proyecto para algún fondo concursable de mi país para hacerlo.

Unfortunately not, the funds that the University had intended for it were cut. In my case I have to save money or get a grant fund Project (from my country) to do so.

 

EUROPEAN ETHNOMUSICOLOGY.

Is there frequent communication among European-based ethnomusicologists? 

Aunque existe, creo que es bastante insuficiente, faltan  más instancias de participación y trabajo en conjunto de acuerdo a intereses similares interuniversitarios. Creo las instituciones y nosotros los doctorandos  no hemos aprovechado los medios tecnológicos actuales para crear este tipo de redes. Creo que nosotros debemos  presionar a las instituciones en las que estudiamos para crear instancias de investigación y o creación de grupos de estudio interuniversitario, si bien es cierto que en el papel o proyecto de los doctorados esta instancia de trabajos interuniversitarios  existe, esta no se hace efectiva.

La relación se establece sólo en los congresos a los que cada vez es más difícil llegar.

While there, I think it is quite insufficient, missing more instances of participation and working together according to intercollegiate similar interests. I think the institutions and we (soon to be PhDs) have not taken advantage of the current technological means to create such networks. I think we should pressure the institutions in which we study to instantiate the creation of inter-university investigation and/or study groups. Although this inter-university doctoral work exists on paper, it  is not effective .

The relationship is established only in the conferences which are increasingly difficult to reach.

If yes, how does this communication take place, and if not, how could this communication improve?   

Creo que se deberían crear grupos de estudio interuniversitarios, en mi caso yo conozco colegas que trabajan en el área andina, pero nos limitamos a compartir un poco de nuestros trabajos. Hoy en día es necesario. Personalmente yo estoy intentando crear un grupo de estudios musicales andinos con algunos colegas que trabajan en Helsinki y Chile, veremos qué pasa.

I think groups of intercollegiate study should be created. In my case, I know colleagues who work in the Andes, but we limit ourselves to share some of our work. Today it is necessary. Personally I am trying to create a group of Andean musical studies with colleagues working in Helsinki and Chile. We’ll see what happens.

 

ETHNOMUSICOLOGY AND FUTURE TIMES:

What do you think about the future of ethnomusicology/ethnomusicologists in your region?

Yo creo que la disciplina tiene futuro en la medida que se entienda la etnomusicología sin los límites que se han establecido durante los 60-80 del siglo pasado, sino como musicología en general. Ahora bien,  El futuro y supervivencia de nuestra disciplina va a depender de nuestro esfuerzo en ponerla  en valor  en la sociedad, estableciéndola como una herramienta o  alternativa para  aportar a ella.

Creo que nosotros tenemos una responsabilidad social cada vez que concluimos una investigación, en  la medida que logremos establecer el vínculo entre nuestros estudios y su aporte a la sociedad estudiada construimos esta puesta en valor.

I believe that the discipline has a future as long as ethnomusicology is understood without the limits that have been established over the 60’s-80’s of last century, but as musicology in general. Now, the future and survival of our discipline will depend on our efforts to put in value in society, establishing it as a tool or option to contribute to it.

I think we have a social responsibility whenever we conclude an investigation. As long as we manage to establish the link between our studies and their contribution to the studied society, we acomplish to put value in it.

What professional opportunities exist for ethnomusicology graduates in your region?

Realmente muy pocas, insisto que debemos trabajar en conjunto para poner el valor de la disciplina  y crear la necesidad de ella en la sociedad. El mundo académico es reducido y cada vez son menos las plazas para trabajar en ella debido a la “crisis” que no para de profundizarse. Y aunque no todos los países tienen las condiciones sociales para establecer, crear o fundar centros de estudios particulares y sustentables, si creo que esta última es la alternativa entre otras.

Very few actually. I insist that we must work together to put the value of discipline and create the need for it in society. The academic world is reduced and there are fewer places to work on it because of the “crisis” that continues to deepen. And although not all countries have the social conditions to establish, create or establish individual centers and sustainable studies, I do  think the last one is the best alternative among others.

What are your professional plans after graduating?

Mi beca por ser una beca de estado posee una cláusula de retribución en Chile, esta retribución consiste en residir trabajando en Chile  la misma cantidad de años que me beneficié de mi beca, en mi caso serían  4 años. Por esta razón estoy obligado a regresar.

Ahora en Chile intentaré postular a los concursos que se abrirán, para esto estoy ya realizando gestiones para generar programas de musicología en universidades de Santiago de Chile y el Norte del país. Es cierto que me toca un buen momento para la disciplina ya que en Chile las universidades que poseen carreras de música han  entendido que   deben abrir musicología como doctorado, ya la Pontificia Universidad Católica de Chile lo hizo el año pasado y la Universidad Católica de Valparaíso está en Planes, así como la Universidad de Chile que sólo tiene un magister, desea extenderlo hacia el doctorado, la Universidad Alberto Hurtado comenzó este año con el magister que conduciría al doctorado, así como el departamento de historia de la Universidad de Tarapacá en el norte del país  pretende realizar un doctorado transdisciplinario de estudios andinos;  etnohistoria, sociología, antropología, arqueología y musicología (reconozco que este es el que más me seduce para trabajar), haciendo eco al doctorado de estudios Latinoamericanos de la Universidad de Chile que tiene alumnos que provienen de las licenciatura y  magister en música  y en octubre de este año su primera defensa de tesis cuyo tema es musicológico. En fin otras universidades orientadas a la pedagogía musical también desean valerse de la musicología como aporte a la competencia educativa.

Si nada de esto me resulta, ya que son concursos públicos y no soy el único musicólogo  que tendría este grado (estos también están abiertos a musicólogos del mundo), está la posibilidad de fundar (aún estoy buscando la figura legal) algún centro de estudios musicales andinos, lo bueno es que en Latinoamérica es más sencillo instaurar este tipo de ONG que en Europa.

Since my scholarship is given by the state, it has a compensation clause in Chile. This clause consists of the obligation to return to Chile and work there the same amount of years that you were benefited by the scholarship, in my case it would be 4 years. For this reason I am forced to return.

Now I will try to apply to public contests for the musicology programs that are about to open in Universities in Santiago de Chile and the North. It is true that I get to do it at an especially good time for my discipline because Chilean universities with music careers have understood that they must open a musicology doctorate. The Pontifical Catholic University of Chile did so last year and the Catholic University of Valparaiso is planning to do so, as well as the University of Chile which only has a masters, but  wants to extend it toward a PhD. The Alberto Hurtado University began this year with the masters that would lead to the PhD, as well as the history department at the University of Tarapaca in northern country intends to conduct an interdisciplinary doctoral Andean studies; ethno-history, sociology, anthropology, archeology and musicology (I recognize that this is the one that attracts me to work), echoing the doctorate of Latin American studies at the University of Chile which has students who come from undergraduate and master’s degree in music and who will have their first defense of the theme musicological thesis this October. Anyway other musical pedagogy oriented universities also want to make use of musicology as a contribution to educational competition.

If none of this works for me, as they are public competitions and I’m not the only musicologist who have this degree (these public contest are also open for all musicologists around the world). There’s the possibility of founding (I’m still looking for the legal definition) a study center for Andean music. The good thing is that in Latin America it is easier to establish this type of NGOs than it is in Europe.

Any other thoughts you would like to discuss:

Más que nada decirles que nosotros, los que estamos ahora estudiando etnomusicología, somos los que deberíamos crear instancias de discusión e integración sea en redes sociales, grupos de estudio interuniversitario etc. Compartir experiencias ya que los tiempos actuales requieren adaptación y esta adaptación hay que construirla y nadie las construirá por nosotros.

Un saludo y gracias.

Most of all, I’d like to tell you that we, who are now studying ethnomusicology, should instigate the discussion and integration of both social networks, inter-university study groups etc. Sharing experiences in current times requires adaptation and this adaptation must be built and no one will build it for us.

Greetings and thanks.

Advertisements

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s